Also called a Manuscript Assessment or Critique.
When? You've written a draft and you'd like a pair of objective eyes on it before revision.
What? We read your entire manuscript and provide a detailed editorial report (20-page average). A typical evaluation covers structure, voice, story, pace, and more, with an eye toward publication. For fiction, an evaluation includes character development, dialogue, plot, POV, and setting. For nonfiction, it might address argument logic and sources. We provide feedback on the whole and we dig down into each chapter to assess how it fits into the big picture. An evaluation identifies issues and inconsistencies, points out what works well, and makes suggestions that you're free to take or not as you move into revision.
Why? "Jenny has brought a fresh eye to my novel. She identified several key plot and character issues that I could not see myself. I'm now in the middle of a major rewrite based on her editorial insight. I am filled with new hope for my story!" - Eric Ford, Franklin's Shadow
Also called Structural or Content Editing.
When? You need help organizing your ideas or your draft needs a structural overhaul.
What? Developmental editing looks at the big picture: story, voice, structure, consistency. The dev edit process is flexible and can be collaborative. For a book manuscript, we can rework your outline or create one from scratch. For a shorter piece, we can help you shuffle things around so the result is cohesive and logical. A dev edit aims to bolster the architecture of your project.
Why? "Jenny Bartoy is an exceptionally talented editor. She has provided insightful and detailed notes on my manuscript that will bring it to the next level. I would recommend Jenny as an editor to any writer at any stage of their career." - Phil Van de Carr, Monkey Kittens and Genesis 5.0
"Jenny is nothing short of fantastic. She took my dribble of an essay and helped reshape it into a powerful, punchy, and easy-to-read piece." - Michael Kabisch, graduate school applicant
Also called Substantive Editing.
When? Your manuscript is finished but you'd like to refine its content.
What? After a line edit, you'll probably receive a thoroughly red-lined manuscript. Don't worry, all that red means we've done our job. During a line edit, we shuffle things around so they flow better, we trim the fat in descriptions and dialogue, we tweak language so it's just right. A line edit aims to clear cobwebs, clutter, and confusion with one purpose in mind: that your story shine with voice and vision intact.
Why? "My experience with Bright Edits helped me focus on the things that matter, mainly how does the reader experience the story? How is the story best told for suspense and interest and in what order? Jenny's advice, pep talks, reworking of sentences, and reminders of where readers might be confused were invaluable. I learned more working with Jenny on a personal essay than I have in many six-week courses. She is knowledgeable, to the point (but sensitive), inspiring, and she really knows how to take your work to the next level." - Stacya Silverman, The Remains
When? Your final draft needs a clean-up before you submit or publish it.
What? There are several levels of copy editing. Light copy editing corrects spelling, grammar, punctuation, typos, and inconsistencies. Medium copy editing does all of the above and provides suggestions for fixing confusing passages. Heavy copy editing includes all of the above, plus revision of awkward passages and fact checking. Copy editing usually follows the conventions of a style guide like Chicago Manual of Style. A typical deliverable for copy editing is a Word document with edits done in Track Changes, sometimes accompanied by a style sheet highlighting style choices made for the project.
Why? "Jenny gave me clear and consistent grammar edits throughout, leaving me room to make stylistic choices. I wouldn’t hesitate to ask her to edit my work again." - Alison Del Vento, Released
When? Your manuscript is going to print or your writing is going live.
What? Proofreading deals with the nitty gritty: typos, errors that were missed in copy editing or introduced in formatting, en-dashes instead of em-dashes. A proofreader is like a detective examining your manuscript with a magnifying glass and hunting for those pesky mistakes. Proofreading is the final polish to make your writing shine.
When? Your French text needs to be translated to English.
What? We enjoy crafting thoughtful and lyrical English translations. If you simply need a rough translation from French, we can translate at that speedy and unpolished level too.
Why? Jenny Bartoy, founder of Bright Edits, is bilingual thanks to French parents and formative years spent in France. Her fluency in French allows her to create nuanced translations to English.
Estimate and Scope
On most projects, we can provide a firm estimate only after we see your manuscript. At that point, we can also confirm timeline.
We ask for half of payment up front and the second half (adjusted if needed) upon receipt. We bill hourly in quarter-hour increments, unless we've agreed on a fixed price. We invoice digitally and accept Paypal and Venmo payments.
Most editors recommend that you get a different set of eyes on your manuscript for each stage of editing (dev edit, copy edit, proofread). Editors are fallible and this helps to catch errors that an editor too familiar with your project might miss. We're happy to recommend editors for your project's next phase.
Editorial rates from the Editorial Freelancers Association: http://www.the-efa.org/res/rates.php
Definitions of editorial skills: http://www.editors.ca/hire/definitions.html